Звукоподражание в арабском языке
Каждое воскресенье (первый учебный и рабочий день в Египте) у нас в марказе мини-экзамен по новым словам. И в прошлое воскресенье я ошилась, когда надо было написать глагол, который обозначал звук, издаваемый при сильной злости. Я написала زمج , а надо было زَمْجَرَ .
И устаза, когда проверяла мои ответы, удивилась: “Как ты вообще могла представить себе это слово без буквы ر !?” И действительно, глагол, который можно перевести как “реветь от злости”, как может в нем не быть буквы “р”?)
Есть в арабском языке слова, которые похожи по звучанию на тот звук, который они обозначают. Один из примеров – زَمْجَرَ – “замджара” – реветь, рычать от злости.
Это явление в языке называется ономатопея, что в переводе с древнегреческого означает “словотворчество”. Под этим подразумеваются такие слова, которые являются звукоподражанием тому, что они, собственно, обозначают. Чаще всего это лексика, прямо связанная с источниками звука, живыми или неживыми.
В арабском языке таких слов много. Помимо упомянутого выше глагола также есть, например, تَتَعْتَعَ – “татаътаъа” – запинаться.
Или جَلْجَلَ – “джальджаля” – звенеть, греметь.
Или رَنَّ – “ранна” – звенеть.
Или إِهْتَزَّ – “ихтазза” – сотрясаться, вибрировать.
Ну и конечно زَلْزَلَ – “зальзаля” – трясти.
Знаете ли вы еще какие-то примеры? А какие подобные слова есть в русском языке?
Слово “большинство” в Коране
Если ты поспорил с кем-то, и он тебе говорит: “Большинство людей так поступаает!”,- то скажи ему:
“Если ты поищешь в Священном Коране слово “большинство людей” то ты найдешь после него:
(ﻻ ﻳﻌﻠﻤﻮﻥ – ﻻ ﻳﺸﻜﺮﻭﻥ – ﻻ ﻳﺆﻣﻨﻮﻥ) !
“НЕ ЗНАЮТ”,
“НЕ БЛАГОДАРНЫ”,
“НЕ УВЕРОВАЛИ”.
Если ты поищешь в Священном Коране слово “большинство из них” то ты найдешь после него:
( ﻓﺎﺳﻘﻮﻥ – ﻳﺠﻬﻠﻮﻥ – ﻣﻌﺮﺿﻮﻥ –
ﻻ ﻳﻌﻘﻠﻮﻥ – ﻻ ﻳﺴﻤﻌﻮﻥ ) !
“ГРЕШНИКИ”,
“НЕВЕЖДЫ”,
“ОТВОРАЧИВАЮТСЯ”,
“НЕ ПОНИМАЮТ”,
“НЕ СЛУШАЮТ”!
Так будь же ты из малого количества, о которых Всевышний сказал:
{ ﻭﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﻋﺒﺎﺩﻱ ﺍﻟﺸﻜﻮﺭ }.
“МАЛО ИЗ МОИХ РАБОВ БЛАГОДАРНЫ”,
{ ﻭﻣﺎ ﺁﻣﻦ ﻣﻌﻪ ﺇﻻ ﻗﻠﻴﻞ }.
“НЕ УВЕРОВАЛИ С НИМ КРОМЕ КАК НЕМНОГИЕ”,
{ ﺛﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﻭﻟﻴﻦ ﻭﻗﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ }.
“ГРУППА ИЗ ПЕРВЫХ, И НЕМНОГО ИЗ ПОСЛЕДУЮЩИХ”.
И большое количество не является мерилом истины…
“Хасан” и “хисан”
“Хасан” с фатхой означает “афифа” – добродетельная, целомудренная. Множественное число “хауасын”.
“Хисан” с кясрой означает “фарас” – конь. Множественное число “хусун”.
Два множественных числа слова “лисан”
Множественное число слова “лисан’ (язык):
– в смысле “люга” (язые арабский, русский и т.п.) множественное число “альсунун”
– в смысле органа тела множественное число “альсинатун”